メジャーリーグのドジャース所属の日本人選手の二人、どちらも名前にタ行が入っています。
山本由伸選手の名前がアメリカの実況者に呼ばれるとき、「ヤマモト」ではなく「ヤマモロ」に聞こえるのをご存じでしょうか。
たとえば以下の動画の出だしで名前が呼ばれるので、聞いてみてください。はっきりヤマモロと言っています。
このように、tやdの音が日本語のラ行音のようになってしまうのは、英語では珍しいことではなく、「flap T(フラップT)」と呼ばれています。
たとえば、water, better, city, studyなどで、太字にしたtやdの音は、flap Tの発音になります。つまり、ワラー、ベラー、スィリー、スタリーのように発音されるということです。
flap Tが発生する条件は、
- t(またはd)の音が母音に挟まれていること。
- t(またはd)が含まれる音節にアクセントがないこと。
の2つがともに満たされていることです。
これは、該当の音連続が2単語にまたがっていても適用されます。たとえば、a lot of, go toなどのtもflap Tの音になります。
逆に、tea, stay, catなどのtは、flap Tになりません。なぜだかお分かりでしょうか。
そう、母音に挟まれていないからです。
ここでクイズです。potatoの場合、1個目のtと2個目のtは、どちらもflap Tになるでしょうか。それとも片方だけでしょうか。
正解は、「2個目のtだけがflap Tになる」ですね。これはなぜかというと、potatoのアクセントが2音節目(太字にしたところ)にあるからです。アクセントのある音節ではflap Tにはなりませんから、potatoはポテイロウのように発音されます。(ポレイロウやポテイトウではありません)
さて、タイトルのお話に戻りましょう。
ここまでのご説明で、なぜYamamotoはヤマモロになって、Otaniはオーラニにならないのか、お分かりいただけたでしょうか。
そう、Otaniはtaにアクセントを置いて読まれるからです。このtは母音には挟まれていますが、アクセントがあるのでflap Tにはならないのです。
今回の記事は、受験英語には全く使いませんが、楽しんでいただけたら幸いです。

コメント